No se encontró una traducción exacta para اختبار استعداد

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Francés Árabe اختبار استعداد

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Test terminé. Réacteur en veille. Début du diagnostic.
    تم الاختبار الاستعداد للتشغيل وبدء أدوات التشخيص
  • Le vaste test de préparation aux situations d'urgence qui doit être effectué au mois de juin dans la zone d'embarquement 3 devrait poser davantage de difficultés.
    ويزمع إجراء اختبار للاستعداد للطوارئ على نطاق واسع في منطقة الانتشال 3 في حزيران/يونيه وسيكون أكثر صعوبة.
  • En ce qui concerne la formation et les activités du CPK, le quartier général de la KFOR met au point le test de préparation aux situations d'urgence divisé en trois phases : préparation, exécution et évaluation.
    وفيما يتعلق بأنشطة التدريب وأنشطة الفيلق، يقوم مقر القوة الأمنية الدولية في كوسوفو بوضع مفهوم اختبار الاستعداد للطوارئ الذي يتألف من ثلاث مراحل، هي: الإعداد، والتنفيذ، والتقييم.
  • L'État partie estime que cette affirmation est confirmée par le fait que l'auteur a commencé un stage de formation le 6 octobre 2003 après avoir passé le test d'aptitude.
    وترى الدولة الطرف أن ما يؤكد ذلك هو حقيقة أن صاحب الالتماس قد التحق بالتدريب فعلاً في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2003، بعد أن أنجز اختبار الاستعداد المهني المذكور.
  • Les services d'orientation et de réorientation professionnelles, individuels ou de groupe, comprennent les composantes suivantes : diffusion de l'information professionnelle, conseils professionnels (choix d'une profession, ajustement du plan de carrière, test d'aptitude professionnelle), ainsi que des mesures visant à favoriser l'adaptation professionnelle et sociale.
    وتقدم خدمات التوجيه وإعادة التوجيه المهني إلى السكان إما بشكل فردي أو جماعي، وتشمل: الإعلام والنشر المهني، والمشورة المهنية (اختيار المهنة، تعديل الخطة المهنية، اختبار الاستعداد المهني)، بالإضافة إلى تدابير موجهة صوب التوافق المهني والاجتماعي.
  • Comme le disait à juste titre un fonctionnaire des Nations Unies, « les souffrances endurées par le peuple palestinien mettent à l'épreuve la volonté de la communauté internationale de protéger les droits de l'homme.
    وكما قال أحد مسؤولي الأمم المتحدة بحق، إن ”معاناة الفلسطينيين اختبار لمدى استعداد المجتمع الدولي لحماية حقوق الإنسان.
  • En recommandant la conclusion d'un accord entre les Nations Unies et le Gouvernement burundais sur les conditions de la collaboration de l'ONU à la création et au fonctionnement des deux mécanismes de recherche des responsabilités, la mission cherche à garantir que les obligations du Gouvernement en la matière - notamment l'obligation de déférer les accusés à la demande de la chambre spéciale - soient consacrées par un engagement international, et à éprouver la volonté politique des autorités burundaises de mettre fin à l'impunité et de traduire les responsables en justice.
    وحين أوصت بإبرام اتفاق بين الأمم المتحدة وحكومة بوروندي بشأن شروط تعاون الأمم المتحدة في إنشاء آليتي المساءلة وتسيير عملهما، كان هدفها هو كفالة التزام الحكومة دوليا بمسؤولية التعاون، بما في ذلك في تسليم المتهمين بطلب من الدائرة الخاصة، واختبار استعدادها السياسي للقضاء على الإفلات من العقاب وتقديم المسؤولين إلى العدالة.
  • Veiller à ce que les médecins, les vétérinaires, le personnel auxiliaire et d'autres qui sont les mieux placés pour observer les maladies et en rendre compte reçoivent une formation régulière et continue; Maintenir en état et renforcer un réseau de laboratoires désignés conformément aux normes internationales, en veillant à ce que les laboratoires soient toujours prêts à intervenir, que les modes opératoires fassent l'objet d'essais et que le personnel soit parfaitement formé.
    • أن تدعم وتعزِّز شبكة من المختبرات المحددة وفقاً لمعايير دولية، وأن تضمن إبقاء المختبرات في حالة استعداد دائمة واختبار الإجراءات، وتدريب الموظفين تدريباً كاملاً؛
  • Dans ce contexte, la République islamique d'Iran se déclare gravement préoccupée par le fait que les États-Unis aient décidé de raccourcir les délais de préparation aux essais, afin de ramener à 18 mois les délais imposés à la reprise des essais nucléaires souterrains.
    وجمهورية إيران الإسلامية تعرب في هذا السياق عن قلقها البالغ لأن الولايات المتحدة قررت تعجيل ”الاستعداد لإجراء الاختبارات“ كي تتمكن من تقليل الوقت اللازم لاستئناف الاختبارات النووية تحت الأرض إلى 18 شهرا.
  • La Chine a systématiquement adopté une attitude favorable à l'égard de la résolution en question et de ladite proposition, et a également approuvé la décision sur la question du Moyen-Orient adoptée par la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 1995.
    وجمهورية إيران الإسلامية تعرب في هذا السياق عن قلقها البالغ لأن الولايات المتحدة قررت تعجيل ”الاستعداد لإجراء الاختبارات“ كي تتمكن من تقليل الوقت اللازم لاستئناف الاختبارات النووية تحت الأرض إلى 18 شهرا.